lunes, 12 de noviembre de 2018

La otra teoría del significado del nombre de Yalagüina

Uno de los más ancianos pobladores de Yalaguina, con la caracterización auténtica de nuestros antepasados choroteganos
Anciano originario de Yalaguina con rasgos chorotegas
La teoría del significado del nombre de Yalagüina que más se acerca al verdadero significado de Yalaguina no es precisamente la más popular actualmente, sin embargo aquí te mostramos cómo la pareja investigadora y autores del libro Madriz (monografia), del Dr. Julian N. Guerrero C. y la profesora Lola Soriano de Guerrero, en el año 1971, argumentan la razón del porque Yalaguina tiene otro significado mucho más acertado que el popularmente conocido.
Guerrero y Soriano, nos cuenta en su libro: “...El nombre "Yalagüina" es linguísticamente de origen chorotega o chorotegano y no de una lengua o dialecto llamado "matagalpa" por algunos investigadores, corrupteles ocurrentes entre tribus alejadas por de la costa del Océano Pacífico nicaragüense, de su idioma matriz”.
El lingüista nicaragüense Alfonso Valle, quien afirma que el nombre "Yalagüina" significa "gente o pueblo de pescadores", de las voces matagalpas "Yal", que significa "pez" y "guina", pueblo. Sin embargo, Guerrero y Soriano estiman que tal afirmación contradice abiertamente la costumbre aborigen de dar nombres a los lugares, en conformidad con su topografía o geografía natural.
Guerrero y Soriano manifiestan que “... el concepto "pueblo pescadores" aplicado a Yalagüina, resulta completamente impropio, pues no ha existido en la región ningún río de significación para la pesca, pues el único río que existe en sus inmediaciones es el Río Escondido, el que por su reducida corriente y cauce antiguo, no pudo ofrecer riqueza piscícola capaz de ameritar la dedicación de un pueblo a esa industria, como sí pudo ocurrir con pueblos inmediatos al Río Coco, de cuya corriente Yalagüina está extremadamente distante”.
A su juicio, “...el significado lingüístico chorotegano o chorotega del nombre "Yalagüina es el de "pueblo de las alturas o de la montaña", de las voces "yale o yare", que significan "monte, cumbre o altura" y de la voz "guina", que indica "gente o pueblo"; traducción u origen lingüístico indígena que se ajusta a la ubicación del pueblo de Yalaguina, descrita por el obispo Morel de Santa Cruz, antes trascrita, máxime atendiendo a su posición elevada con respecto al antiguo camino de los naturales que conducía, entre bajuras, de la región del actual Valle de San Lucas al pueblo de Condega, en la antigua ruta del Golfo de Chorotega, hoy Golfo de Fonseca, a este último pueblo y que describe y recorrió el 1585 Fray Alonso Ponce, en su viaje de México a nuestra actual ciudad de Granada”.

Actualmente, los pobladores se identifican más con la teoría de “pueblo de pescadores” que con la teoría de “pueblo de las alturas”, ya que la proximidad al río le dota de una identidad propia con relación a los demás pueblos, a pesar de que la otra teoría toponímica tiene mayores argumentos científicos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Titulares

PROFESOR MANUEL GUZMÁN:UN GRAN HIJO DE YALAGÜINA